martes, 11 de noviembre de 2008

Centros de auto-acceso de idiomas y tecnologías educativas: Un encuentro transformador

La comunidad global pide a gritos un cambio en sistemas educativos. En México padres de familia y estudiantes piden los maestros que sean mejor capacitados, que las escuelas estén mejor equipados y que la corrupción se extermina. Se ha dicho mucho de los rezagos en la educación mexicana y el propósito de este ensayo es plantear soluciones sino hablar de una herramienta educativa que ha dado buenos resultados en el aprendizaje de idiomas.

Los centros de aprendizaje no son nuevos y en el área de enseñaza de idiomas extranjeras maestros y académicos han utilizado estos centros como herramientas para mejorar las capacidades de sus estudiantes. Los centros de auto-acceso o centros de auto-aprendizaje se encuentran por todo el mundo. Comunidades en la Unión Europea que cuentan con ellos y prestan servicio a todos, desde el más pequeño hasta el más grande. En este país podemos observar varias universidades que han creado centros de auto-acceso, entre otros como la Universidad de Guanajuato, la Universidad Michoacana y la Universidad Autónoma de San Luís Potosí. Cada universidad le da su giro y enfoque que ellos desean pero el mensaje es igual; el estudiante es él que se beneficia y tiene que poner su propia iniciativa para generar sus conocimientos.

La gran maquina: la computadora

La revolución tecnológica ha impactado a la educación y cómo se enseña. Según el INEGI de 1995 a 1999 el uso de computadoras en servicios educativos incrementó en un treinta por ciento. La población mexicana ha ido adaptándose a usar las maquinas tanto en su trabajo como en su casa. La presencia de computadoras en hogares mexicanos ha incrementado continuamente desde el 2001. Es cada vez más común que una familia tenga un ordenador en casa para que cumpla con la necesidad de los hijos y hasta los mismos padres.

En el 2007 el 22% de los hogares mexicanos contaban con una computadora personal a comparación del 2001 cuando un 11.8% de ellos contaban con ellas[1]. Esto es un incremento significativo que aparenta que cada vez más y más mexicanos acuden a la tecnología para solventar sus necesidades (ya que sean académicos, profesionales o personales). Esta necesidad de la tecnología se ve reflejada en las tecnologías educativas[2] y de la comunicación. Sin embargo aun le falta a México estar a los niveles de computadoras en hogares como en otros países. En los EUA 55% de los hogares contaban con computadoras en casa en el 2003[3]. Los mexicanos están muy debajo de esta cifra. Las razones por esto pueden ser multifactoriales. Una razón por esto es la situación económica aunque los costos de las tecnologías comunicativas han bajado en los últimos años aun es difícil para algunas familias hacerse de una computadora. Pero no hay forma de negar que sea cada vez más común encontrar una computadora en casa. Y ahí la relevancia de la presencia de computadoras en escuelas. Es una parte integral en la formación educativa que estudiantes cuentan con computadoras en sus escuelas y que tengan maestros capacitados en su uso.

Los centros de auto-acceso de idiomas:
La transformación

La enseñaza de idiomas como la educación en general ha pasado por grandes cambios a través de los años. De pasar de una orientación religiosa como nos dice Gardner (2005) en donde “cualquier intento de comprender el mundo…habría parecido exótico” hemos llegado como sociedad a un lugar en donde las competencias y las habilidades son metas en la educación. La presencia física, cotidiana y constante en el aula como bien indica De los Santos se ha intercambiado por una dirección curricular más libre y flexible. Los centros de auto-acceso de idiomas o CAADI han sido espacios esenciales para promover el estudiante bilingüe tanto como herramientas de un cambio esencial en como educamos y somos educados.

Al entrar a la universidad en México o cualquier país de occidente el estudiante da como hecho que tendrá que tomar por lo menos un idioma extranjero. Esto representa parte de una educación de humanística donde los estudiantes son expuestos a diferentes estímulos académicos. Normalmente no seria la primera vez que los estudiantes toman este tipo de clase. De hecho es muy común que desde la primaria o antes están aprendiendo por lo menos un idioma extranjera. Por cercanía a los EUA y por realidad actual, el idioma extranjero prevalente es el inglés, pero aún existe un interés por muchos en aprender a hablar otros idiomas.

CADDI: Una definición
Los centros de auto-acceso de idiomas (también conocido como centros de auto-aprendizaje de idiomas) o CAADI, fueron creados a partir de una necesidad de los maestros y alumnos de idiomas. Barrera (2007) en su hoja de orientación, Documento de Introducción al CAADI, defina un CAADI como:

…un espacio que te brinda una nueva alternativa para aprender y practicar un idioma de forma independiente, y donde hay en existencia una gran variedad de diferente material para que el usuario enriquezca los conocimientos del idioma de su preferencia. Entre el material disponible se encuentran libros, películas, canciones, actividades en Internet, hojas de actividades diversas, juegos, etc. Además, se asignan algunos espacios para desarrollar talleres de conversación, de lectura de comprensión, de escritura, y de asesoría, si así el alumno lo solicita.

Los CAADIs tienen sus raíces bien situados en el estudio independiente. No obstante dentro del CAADI existe un cambio en la relación tradicional de estudiante-maestro. El papel del estudiante ya no es uno pasivo en donde espera que el maestro le dicta que debería de aprender, leer o saber: el alumno en el CAADI es un consumidor de un conocimiento. El consumidor, o usuario como se conoce en los CAADIs, es un individuo con necesidades muy particulares que nada más el o ella puede saber. El usuario es participativo en la construcción de sus conocimientos del idioma y es responsable por el mismo. Ya no existe el maestro o maestra, sino es el asesor o tutor quien va guiando al usuario en su proceso de adquisición de conocimientos. Como se puede ver en la definición de que es un CAADI el usuario cuenta con una gran variedad de materiales didácticas a su disposición incluyendo un apoyo por personas capacitadas en guiar, orientar y solucionar sus inquietudes y dudas sobre su proceso de aprendizaje.

Las tecnologías educativas usadas en los CAADIs han ido evolucionando con los tiempos al igual de las metodologías y practicas educativas. Hace apenas diez años los CAADI eran lugares con grabadoras, cassettes, libros y audífonos. Hoy día son mucho mas sofisticadas en donde se pudiera decir que una biblioteca tradicional se encuentra con un centro de multimedia. Ahora el Internet, CD roms interactivos, webcams, chats en vivo, intercambios virtuales, libros electrónicos, podcasts se converjan para crear un espacio en donde los usuarios pueden fortalecer sus habilidades y trabajar en sus debilidades. Con una computadora a su disposición el usuario puede aprender un idioma. Por ejemplo, un CD ROM de enseñaza de idiomas permite no solo escuchar el idioma, pero ver los patrones de sonido que produce el decir una palabra y perfeccionar la pronunciación. El CD ROM para la enseñaza de idiomas esta muy enfocado en fomentar las habilidades de comprensión y reproducción. Sin embargo, es muy limitado cuando se trata de una interacción con otras personas que hablan o están aprendiendo el idioma. Y por esta razón los CAADIs también están dirigidos por personas capacitadas en la enseñaza de idiomas. Estas personas les brindan apoyo a los usuarios y sostienen la autonomía de los mismos. Los docentes de un CAADI proporcionan accesoria e incluso diseñan talleres especificados hechos a la medida a las necesidades de los usuarios.

Los CAADIs han integrado “distintas tecnologías, herramientas y contenidas digitales como parte de las actividades que apoyen los procesos de enseñaza/aprendizaje…”[4] Por ejemplo, la computadora ha permitido hacer mucho más a la hora de ir armando los materiales de aprendizaje. El Internet da acceso a una variedad de archivos multimedios para música, noticias, programas de televisión, programas de radio, podcasts, videopodcasts y todos en idiomas diferentes. Esta variedad de materiales permite preparar material de idiomas que a veces ni siquiera habla todo el staff. Estos recursos, junto con una asesorìa académica, el usuario puede tomar cartas en su propio aprendizaje. Analizar el aspecto del estudiante como usuario como el creador de su propio camino de aprendizaje, un mundo de posibilidades se abre ante sus ojos. El estudiante se convierte en usuario, como en el caso del CAADI, y tiene un interés único en la adquisición del conocimiento. El usuario es conciente de cómo, donde, incluso con quien o que, esta aprendiendo. Es claro que un nivel de madurez es necesario para este tipo de aprendizaje, pero incluso existen métodos, como el Montessori, en donde, desde una edad temprana, el estudiante toma un interés personal en su educación. La clave se encuentra en la forma en que se percibe el papel del estudiante y el papel del maestro.

El diseño curricular

Existe el debate continuo de cómo se debería de implementar los CAADIs en el currículo de una carrera o asignatura. En algunas instituciones la asistencia al CAADI es obligatoria y va junto con la asistencia a clase de idioma extranjera. Es muy común encontrar una mentalidad de repudio u odio a estos tipos de políticas por parte de los estudiantes. Inglés como segundo idioma es comúnmente puesto como imperativo en las universidades mexicanas. Esta imposición crea un disgusto por el idioma y un mal concepto de lo que es. Asistir a un CAADI crea la posibilidad de terminar con este repudio y odio al inglés. Pero al hacer el CAADI obligatorio, los mismos directores hacen que el alumno sigue con la mentalidad de que “me están obligando” y sigue con el disgusto por el idioma. Las capacidades que el usuario de un CAADI tiene que dominar son ente otros como los que señala De los Santos: la autosuficiencia, la administración de tiempos, la resolución de problemas, la independencia y la motivación.

Como el papel del estudiante cambia de lo tradicional a uno con más autonomía y interés autentico por su aprendizaje también el papel del CAADI debería de cambiar de un lugar más en donde el estudiante esta obligado a ir cada cierto tiempo (como si fuera una clase) a ser un espacio libre en donde el usuario busca aprender algo nuevo. ¿Cómo lograr este cambio? Se hace a través de iniciativas tomado por la misma institución. Por ejemplo, a la hora de diseñar el currículo los docentes y personal academia y administrativo de la institución tienen que enfocarse en las capacidades que quieren fomentar en los estudiantes. La autonomía es una cualidad que ayudara al estudiantino solo en sus estudios sino en su vida. Y de eso se trata a fin y cabo las capacidades del estudio independiente: fomentar habilidades y capacidades para toda una vida.

Conclusiones y reflexiones

Los CAADI son espacios que pueden liberar los estudiantes de estereotipos acerca de ellos mismos como estudiantes y como partes importantes de su comunidad. Los valores y metas sobre que están basadas los CAADI se pueden aplicar a todas las áreas de aprendizaje. Las herramientas y la metodología de un CAADI también se pueden usar en un centro de aprendizaje de cualquier otra materia o área de estudio. Se pudiera, por ejemplo, crear centros de auto-aprendizaje de ciencias, matemáticas, o literatura. Las posibilidades son infinitas. Los docentes que han sido partes de un CAADI tienen la gran tarea de ayudar tanto a los alumnos como las escuelas en cambiar su forma de percibir el estudiante y el maestro y lo que significa conocer, saber y aprender. No se debería de limitar el uso de los centro auto-aprendizaje a los niveles educativos superiores. Si un niño es expuesto a los conceptos de estudio independiente desde una temprana edad, el tiene mejores posibilidades de tomar la iniciativa en su formación intelectual.

El ser humano es curioso por naturaleza y los CAADIs toman esa cualidad y la explota creando un espacio estimulante y lleno de materiales didácticos. Las tecnologías educativas apoyan a este cambio de enfoque de la educación y son un parte integral en el presente y futuro de los CAADIs. Los maestros de idiomas extranjeras han podido ver los resultados positivos de los CAADI y la importancia de que los usuarios llegan por su propio interés a las puertas del CAADI. Sí es cierto que la educación esta cambiando también tiene que cambiar como se crean espacios educativos. Los CAADI son alternativas viables y utilizadas por comunidades, escuelas y universidades mundialmente. Los centros de auto-aprendizaje implementan las tecnologías educativas para crear un lugar en donde el cambio es palpable y real.

Referencias

Barrera, C. (2007). Documento de Introducción al CAADI. CAADI IIEDUG. Recuperado el 1 de noviembre del 2008 de http://groups.google.com/group/redcaadi

De los Santos, E. El Estudio Independiente: Consideraciones Básicas. Recuperado el 8 de agosto del 2008 de http://www.ilce.cecte.mx/

Gardner, H. (2005). Las Cinco Mentes del Futuro: Un ensayo educativo. Recuperado el 2 de agosto del 2008 del http://www.ilce.cecte.mx/

INEGI. (2008). Hogares con equipamiento de tecnología de información y comunicaciones por tipo de equipo, 2001 a 2008. Recuperado el 1 de noviembre del 2008 de http://www.inegi.gob.mx/est/contenidos/espanol/rutinas/ept.asp?t=tinf196&s=est&c=5585

Papera, S. (1995). La Maquina de los Niños. Recuperado el 2 de agosto del 2008 de http://www.ilce.cecte.mx/

UNESCO. (2008). Estándares de Competencias en TIC para Docentes. Recuperado el 5 de noviembre del 2008 de http://www.eduteka.org/EstandaresDocentesUnesco.php

U.S. Census Bereau. (2003). Computer Use and Ownership. Recuperado el 1 de noviembre del 2008 de http://www.census.gov/population/www/socdemo/computer.html

Vargas, M. (2007). Manual para Introducirte en el Auto-aprendizaje de Idiomas: Tips y estrategias para trabajar en el CAADI. Universidad de Guanajuato. Recuperado el 4 de noviembre del 2008 de http://groups.google.com/group/redcaadi
[1] http://www.inegi.gob.mx/est/contenidos/espanol/rutinas/ept.asp?t=tinf196&s=est&c=5585
[2] Las tecnologías educativas se entienden como herramientas de trabajo que se utilizan para facilitar la enseñanza, en este caso como un ordenador, el Internet, un reproductor de archivos MP3, un reproductor DVD, una televisión, CD roms, y softwares educativas.
[3] http://www.census.gov/population/www/socdemo/computer.html
[4] UNESCO. Estándares de competencia en TIC para docentes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario